哀王孙 杜甫 唐
长安城头头白乌,夜飞延秋门上呼。
又向人家啄大屋,屋底达宫走避胡。
金鞭断折九马死,骨肉不得同驰驱。
腰下宝玦青珊瑚,可怜王孙泣路隅。
问之不肯道姓名,但道困苦乞为奴。
已经百日窜荆棘,身上无有完肌肤。
高帝子孙尽隆准,龙种自与常人殊。
豺狼在邑龙在野,王孙善保千金躯。
不敢长语临郊衢,且为王孙立斯须。
昨夜东风吹血腥,东来橐驼满旧都。
朔方健儿好身手,昔何勇锐今何愚。
窃闻天子已传位,圣德北服南单于。
花门剺面请雪耻,慎勿出口他人狙。
哀哉王孙慎勿疏,五陵佳气无时无。
【注释】
①九马:九匹骏马,指皇帝的御马。②头白乌:白头乌鸦。旧时以乌鸦为不祥之物。
③延秋门:唐宫苑西门。出此门可由咸阳大道至马嵬驿。
④隆准:高鼻。两句借汉喻唐,写王孙具有皇族的特征。
⑤豺狼在邑:指安禄山在洛阳称帝。
⑥龙在野:指唐玄宗出奔在蜀。
⑦橐驼:骆驼。
⑧避胡:指逃避安禄山叛军。
⑨窜荆棘:流窜在荆棘之中,指处境艰难。
⑩剺面:古代某些少数民族割面流血,表示忠诚哀痛。依匈奴风俗,在宣誓仪式上割面流血以示诚意。
【译文】
无数只白头乌鸦栖息在长安城垣,夜晚来飞到延秋门上不住悲鸣;又落向高门大户人家频频乱啄,屋主人逃亡四散躲避胡兵。累死了骏马、折断了金鞭,亲骨肉也顾不上相携逃难。玉佩珊瑚还悬挂腰间,可怜这些王孙哭泣在路边。路人询问姓名,死活不肯吐露。只说历经困苦,甘愿作仆为奴;百来天逃窜在荆棘丛里,折磨受尽,体无完肤。高帝的子孙全都是鼻梁高出,龙种相传自有不同寻常的仪容。豺狼盘踞都邑,真龙逃奔在野,王孙您要把千金之躯善自保重。哪敢在交通道口与您长谈,只说上三言两语此刻稍停。昨夜里东风吹过血腥阵阵,东来的骆驼队挤满京城。朔方健儿本是好身手,先前何等勇锐,这回却多么迟钝。听说天子已经传位给新君,圣德仁恩使异族都感动。回纥割面宣誓,正请求讨伐叛军。您可要处处说话留神,提防被坏人捕获难以脱身。王孙呵,切莫疏忽千万谨慎,要知道五陵佳气终久是郁郁葱葱不会中断。【赏析】
唐玄宗天宝十五年(756)六月九日,潼关失守,十三日玄宗奔蜀,仅携贵妃姊妹几人,其余妃嫔、皇孙、公主皆不及逃走。七月安禄山部将孙孝哲攻陷长安,先后杀戮霍国长公主等李唐宗室一百余人。诗先追忆安史祸乱发生前的征兆;接着写明皇抛弃王孙匆促出奔,王孙流落的痛苦;最后密告王孙内外的形势,叮咛王孙自珍,不要丧失信心,等待河山光复,对唐玄宗弃王孙于不顾仓皇出逃给予委婉而辛辣的讽刺。全诗写景写情,皆诗人所目睹耳闻,亲身感受,因而情真意切,荡人胸怀。本诗作于唐天宝十五年(756)安禄山犯长安后几个月。自七月安的部将孙孝哲占领长安后,杀戮了唐宗室霍国长公主以下百余人,诗里所哀的王孙是侥幸逃出来的。诗中既写了唐宗室逃离长安时连子弟都不能相顾的惊恐和王孙流落生的哀伤,也表现了诗人对他们的关切同情和对肃宗的希望。诗人当时还没有从长安逃出,因而其景其情能写得这样逼真。
杜甫 其他诗词:
- 李鄠县丈人胡马行
- 秦州见敕目,薛三璩授司议郎,毕
- 奉赠太常张卿垍二十韵
- 舍弟观赴蓝田取妻子到江陵,喜寄三首
- 巴西驿亭观江涨呈窦十五使君二首
- 水会渡
- 赠王二十四侍御契四十韵 (王契,字佐卿,
- 寄岳州贾司马六丈、巴州严八使君两阁老五十韵
- 见王监兵马使说,近山有白黑二鹰,罗者久取
- 王竟携酒,高亦同过,共用寒字
- 送蔡希曾都尉还陇右,因寄高三十五书记
- 临邑舍弟书至,苦雨黄河泛溢堤防之患簿....
- 暂如临邑,至山昔山湖亭奉怀李员外率尔成兴
- 天宝初,南曹小司寇舅于我太夫人堂下累土..
- 送王侍御往东川,放生池祖席
- 赠裴南部,闻袁判官自来欲有按问
- 巴西闻收宫阙,送班司马入京
- 巴西驿亭观江涨,呈窦使君二首
- 狂歌行,赠四兄
- 李盐铁二首(一首题作李监宅,已见第九卷中
- 闻惠二过东溪特一送(以下七首,吴若本逸诗
- 奉酬寇十侍御锡见寄四韵,复寄寇
- 风疾舟中伏枕书怀三十六韵,奉呈湖南亲友
- 舟中夜雪,有怀卢十四侍御弟
- 暮秋将归秦,留别湖南幕府亲友
- 晚秋长沙蔡五侍御饮筵,送殷六参军归澧州觐
- 宿青草湖(重湖,南青草,北洞庭)
- 缆船苦风,戏题四韵,奉简郑十三判官(泛)
- 公安送李二十九弟晋肃入蜀,余下沔鄂
- 舟出江陵南浦,奉寄郑少尹(审)
- 巫山县汾州唐使君十八弟宴别,兼诸公携酒乐
- 大历三年春,城放船出瞿塘峡,久居夔府,将
- 送大理封主簿五郎亲事不合却赴通州,主簿前
- 将别巫峡,赠南卿兄瀼西果园四十亩
- 续得观书,迎就当阳居止,正月中旬定出三峡
- 送鲜于万州迁巴州(鲜于炅乃仲通子,有父风